合作意向書(shū)是雙方或者多方在合作之前,通過(guò)初步溝通、談判,就合作事宜表明基本態(tài)度、提出初步設(shè)想的一種意向文件。一般來(lái)說(shuō),合作意向書(shū)主要用在重要合作項(xiàng)目和經(jīng)營(yíng)項(xiàng)目之中,隨著我國(guó)綜合國(guó)力的不斷增強(qiáng),我國(guó)政府、企業(yè)和國(guó)外交流合作也越來(lái)越多,國(guó)際間的合作意向書(shū)也越來(lái)越常見(jiàn),由于語(yǔ)言文化不同,對(duì)合作意向書(shū)的翻譯需求也與日俱增。

合作意向書(shū)主要是表達(dá)貿(mào)易或合作各方共同的目的和責(zé)任,是簽訂協(xié)議、合同前的意向性、原則性一致意見(jiàn)的達(dá)成。它是實(shí)現(xiàn)實(shí)質(zhì)性合作的基礎(chǔ)。合作意向書(shū)制作既可以使磋商合作的步伐走的穩(wěn)健而有節(jié)奏,避免草率從事,盲目簽約,也可以及時(shí)抓住意向、開(kāi)拓發(fā)展,避免失去商機(jī)。因此,合作意向書(shū)的翻譯質(zhì)量對(duì)合作有著非常重要的影響。

北京天譯時(shí)代是國(guó)內(nèi)綜合實(shí)力非常強(qiáng)的語(yǔ)言服務(wù)商,我們?cè)诤献饕庀驎?shū)翻譯方面有著非常豐富的經(jīng)驗(yàn),合作意向書(shū)屬于一種協(xié)商文本,雖然沒(méi)有正式法律效力,但仍然會(huì)涉及到法律相關(guān)知識(shí),因此,天譯時(shí)代翻譯合作意向書(shū)的譯員具有相關(guān)法律知識(shí),同時(shí),也有兩年以上相關(guān)翻譯工作經(jīng)驗(yàn)。可以更好完成合作意向書(shū)的翻譯。

北京天譯時(shí)代是非常專業(yè)權(quán)威的翻譯公司,如果您有不同語(yǔ)種、不同項(xiàng)目的翻譯需求,您可以與我們?cè)诰€客服聯(lián)系或者撥打我們的服務(wù)熱線,我們都將竭誠(chéng)為您提供行業(yè)優(yōu)質(zhì)服務(wù),服務(wù)熱線:400— 080 — 1181 。