在中外外貿(mào)易往來(lái)中,為了明確雙方的權(quán)利及義務(wù),雙方就需要對(duì)貿(mào)易活動(dòng)產(chǎn)生抑制的認(rèn)知,因此,在國(guó)際貿(mào)易活動(dòng)中,貿(mào)易合同的簽訂就必不可少。由于語(yǔ)言文化不同,貿(mào)易合同就需要經(jīng)過(guò)專業(yè)的翻譯來(lái) 雙方達(dá)成一致。韓國(guó)與我國(guó)在貿(mào)易活動(dòng)中,地理位置優(yōu)勢(shì)顯著,因而,韓語(yǔ)貿(mào)易合同翻譯就越來(lái)越常見(jiàn)。
所謂貿(mào)易合同,就是進(jìn)口出口雙方當(dāng)事人依照法律通過(guò)協(xié)商就各自的在貿(mào)易上的權(quán)利和義務(wù)所達(dá)成的具有法律約束力的協(xié)議。合同是一種非常嚴(yán)謹(jǐn)?shù)奈谋痉g必須要精準(zhǔn)無(wú)歧義。對(duì)譯員的綜合水平要求較高。
合同屬于莊重性文體,不允許文字的隨意性,所以在翻譯時(shí)一定要規(guī)范得體,用合乎翻譯語(yǔ)言要求的字、詞、句把合同的意思近求完美的表達(dá)出來(lái),而不是隨意而為之。在進(jìn)行商務(wù)合同翻譯的時(shí)候要注意嚴(yán)格按照合同的文本格式進(jìn)行翻譯,不可隨意更改其格式,同時(shí)保障統(tǒng)一性,這樣才會(huì)保證翻譯的品質(zhì)。
韓語(yǔ)貿(mào)易合同翻譯的價(jià)格是翻譯在首要問(wèn)題,天譯時(shí)代報(bào)價(jià)如下:
貿(mào)易合同韓譯中: 190 —220元/千字;
貿(mào)易合同中譯韓: 210 —240元/千字。
韓語(yǔ)貿(mào)易合同的翻譯是天譯時(shí)代經(jīng)常會(huì)接到的服務(wù)項(xiàng)目,因此,天譯時(shí)代在貿(mào)易合同的翻譯上駕輕就熟,翻譯服務(wù)質(zhì)量廣受好評(píng),長(zhǎng)期以來(lái)與多家外貿(mào)公司保持著長(zhǎng)期穩(wěn)定的合作關(guān)系。合同類文本常常包含著關(guān)于公司合作信息等機(jī)密,翻譯過(guò)程一定要謹(jǐn)慎,天譯時(shí)代翻譯類似文本,比如合同、標(biāo)書、專利等文件一般都會(huì)與客戶簽訂嚴(yán)格的保密協(xié)議,保證客戶信息安全。
具體翻譯價(jià)格及詳情歡迎撥打我們的服務(wù)熱線: 400 —080—1181。