翻譯一份經(jīng)濟類合同多少錢?在國際貿(mào)易當中,簽訂經(jīng)濟合同是很常見的合作方式。在企業(yè)內(nèi)部沒有專業(yè)的翻譯時,則會選擇找專業(yè)翻譯公司進行付費翻譯,因此,很多客戶對經(jīng)濟合同翻譯收費的問題存在很多的疑惑。那么,翻譯一份經(jīng)濟類合同多少錢?下面來了解下天譯時代翻譯公司合同翻譯怎么收費。
影響合同翻譯價格因素
1、涉及語種不同,英文、日語、韓語等語種在國內(nèi)學習使用的人群比較多,這類語言的翻譯價格相對低一些,但是在各類翻譯公司中諸如:德語、俄語、法語等語言的專業(yè)人才較為稀缺,如果你需要一名具備特殊外國人或返回者資格的譯員,所以收費基本上在每千字300元起,具體費用還需要考慮合同的難度。
2、考慮排版,對于大部分翻譯公司說,他們提供的翻譯合同一般都打得井井有條,排版簡潔,或采用原版風格,此類內(nèi)容是不收費的;但是如果有特殊的排版需求則會收取一定費用。
3、考慮交稿時間,對于合同翻譯的報價,翻譯公司是按照正常交稿時間報價,當客戶需要加急翻譯的時,最終會收取部分的加急費用,費用可以雙方溝通。
4、合同翻譯具備法律特性,涉及到一些法律術(shù)語和一些專業(yè)領(lǐng)域的術(shù)語,所以在合同翻譯時用詞一定要準確嚴謹,翻譯譯公司在接收到合同,會安排具備相應知識背景的法律譯員來進行翻譯,此類專業(yè)譯員的人工費用就比普通譯員高很多。
經(jīng)濟類合同翻譯怎么收費
合同翻譯是通過統(tǒng)計文件資料的字數(shù)來收費的,統(tǒng)計方法是根據(jù)中華人民共和國國家標準《翻譯服務規(guī)范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)標準按照Microsoft Word2010 審閱/字數(shù)統(tǒng)計/字數(shù)×單價/1000計算價格,單位是元/千單詞,如果是PDF格式的文檔,可以通過工具轉(zhuǎn)換成Word文檔來統(tǒng)計字數(shù),在根據(jù)翻譯語種和翻譯難度來確定千字翻譯的價格,如果是普通翻譯,對專業(yè)性和翻譯質(zhì)量的要求不高,由初級譯員就可以翻譯,收費就很低,如果是專業(yè)性強的翻譯,就得由專業(yè)的資深譯員翻譯,收費自然也會更高。正常情況下中英文翻譯參考價格為130元/千字符數(shù)起。具體的價格要根據(jù)實際翻譯需求調(diào)整價格,具體的翻譯價格在線咨詢客服。
天譯時代合同翻譯售后保障
天譯時代翻譯公司自成立以來對售后服務越來越看重,采用純人工翻譯模式,我們會嚴格按照行業(yè)標準及合同提供翻譯服務,在項目順利完成后,仍然繼續(xù)保持與客戶的聯(lián)系,如果您覺得我們提供的譯文質(zhì)量不達標,都可以及時反饋,我們可以免費修改或優(yōu)化,項目完成之后,我們也會根據(jù)需求出具發(fā)票等收款憑據(jù),如果客戶發(fā)現(xiàn)任何問題,可隨時與我們溝通。
如果您需要翻譯經(jīng)濟類合同可以找天譯時代翻譯公司,我司是經(jīng)工商局注冊備案具有涉外翻譯資質(zhì)的優(yōu)秀翻譯機構(gòu),我司合同翻譯專業(yè)譯員在合同領(lǐng)域的翻譯經(jīng)驗都已超過五年,積累了豐富的翻譯經(jīng)驗。所有合同翻譯人員都經(jīng)過嚴格測試,具良好的合同翻譯能力。我司合同翻譯項目組成員對行業(yè)發(fā)展、專業(yè)術(shù)語等都有深入的把握,依靠嚴格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運作流程和獨特的審核標準我們已為眾多知企業(yè)組織提供了高水準的合同翻譯。如果您想了解具體的日文合同翻譯收費標準及服務流程,歡迎咨詢官網(wǎng)在線客服或直接撥打免費熱線400-080-1181了解服務詳情。天譯時代翻譯公司會為您提供較優(yōu)的語言解決方案。