可行性研究分析報告是投資決策前必不可少的環(huán)節(jié),是綜合很多因素來進行調(diào)查、研究、分析,確定有利和不利的因素、項目是否可行,以及預(yù)估成功率、經(jīng)濟效益、社會效益,位居側(cè)著提供重要依據(jù)的一種決策性文件。

而隨著國際化程度的不斷提升,不同國家企業(yè)之間的項目合作也越來越多,所以,為了項目能得到有效投資,企業(yè)在準備項目的可行性研究分析報告時就經(jīng)常需要提供兩種及以上語言的版本。在國際間的項目交流合作中,可行性分析報告翻譯也是非常重要的一個環(huán)節(jié)。

可行性分析報告譯文和原文一樣,是在前一階段的項目建議書通過的基礎(chǔ)上,主要對項目市場、技術(shù)、財務(wù)、工程、經(jīng)濟和環(huán)境等方面進行精確系統(tǒng)、完備的分析,經(jīng)過對多方面的計算、論證和評價,選定較佳方案。因此,可行性分析報告譯文在行文規(guī)則方面的可讀性要強,貼合語言文化背景,同時,還要保持項目可行性研究報告應(yīng)有的專業(yè)水準。

北京天譯時代在翻譯項目的可行性分析報告方面有著非常豐富的經(jīng)驗,對不同項目的可行性研究報告都游刃有余的進行、完成翻譯工作,完整、準確得將譯文交回給客戶。

項目可行性分析研究報告的完成是一個非常繁瑣的過程,數(shù)據(jù)和資料的收集、整理都會耗費報告編寫者大量的心血,是對項目的客觀陳述,如果譯文質(zhì)量沒有保證,很容易影響決策著對研究報告的評估,所以,對于可行性研究報告的翻譯必須經(jīng)過專業(yè)人士的翻譯、校審,只有嚴格把握翻譯流程,才能保證翻譯質(zhì)量,更好發(fā)揮可行性研究報告的作用。北京天譯時代在國難日的翻譯公司中,綜合實力排名非常靠前,是國內(nèi)非常優(yōu)秀的語言服務(wù)供應(yīng)商,能夠提供多語種、多項目的翻譯服務(wù)。天譯時代對可行性分析報告的翻譯報價是非常謹慎的,嚴格按照字數(shù)、語種、翻譯時間、目標用途等多種綜合因素決定翻譯價格。具體價格歡迎您的來電: 400 —080—1181。