如果有翻譯需求,首先要問翻譯公司是如何收取翻譯費用的。翻譯公司給用戶的翻譯報價大部分都是根據(jù)公司翻譯公司的收費標準來回應的,所以如果客戶不知道翻譯公司收費標準的定價,就只能講價了盲目地。因此,編輯會根據(jù)哪些因素來普及翻譯公司收費標準。
翻譯語言是否稀缺
用戶文件需要翻譯的目標語言分為兩種特性分別為普遍和稀缺,兩種不同特性的語言收費標準的差異很大,英語是最普遍的,需求量大,英語翻譯的專業(yè)譯員頁很多,大部分翻譯公司不論是從降低價格搶占市場,還是成本核算來考慮,英語翻譯收費標準相對比較合理透明;諸如排在第二梯隊的韓語、德語、日語、俄語等語種,翻譯公司收費標準大多都是在200-300元,視文件的難易程度和數(shù)量上下略有浮動;意大利,西班牙,越南,泰文等東南亞語種在我國使用相對少的語種相對稀有,翻譯報價至少300元千字起,全世界有170多個官方語言,有些沒有提過的語種都歸數(shù)為稀有語種,報價則根據(jù)也是不確定的,翻譯公司也無法全部列出各個語種的詳細收費標準。
文件內(nèi)容的難易程度
翻譯公司收費標準一般分級別:普通級、專業(yè)級、出版級等等,諸如日用閱讀使用適用于普通級來翻譯,例如要簽合同投標等具有法律效應的場合則適用于專業(yè)級,要發(fā)表的sci等雜志或者出版讀物等則要使用出版級翻譯,再則真的想找一個翻譯公司,先試譯,看看您們要求的質(zhì)量是否和翻譯收費標準匹配的上。
最后,給大家普及下翻譯收費標準的“千字”是如何計算的。國內(nèi)所有翻譯公司收費標準里的單位千字/元,指的都是千字中文。如果是WORD文件的話,自帶統(tǒng)計功能,只需要點擊工具欄里的字數(shù)統(tǒng)計功能,然后如下圖所示,按顯示的字數(shù)統(tǒng)計的。如果原文是其他語種,我們又迫切想知道文件翻譯的費用,那么我們就需要做一個字數(shù)轉(zhuǎn)換。中文和拉丁語的轉(zhuǎn)換比例大致是1:1.8,這是翻譯公司在經(jīng)過大量翻譯實踐后得出的一個規(guī)律性結(jié)論。
以上是翻譯公司一般是怎么收費的的介紹,如有翻譯需求較好跟專業(yè)翻譯公司來合作,北京翻譯公司天譯時代翻譯承諾只為客戶推薦擁有《全國翻譯專業(yè)資格(水平)證書》的譯員,并嚴格要求翻譯人員 文件翻譯質(zhì)量,天譯時代文件翻譯文件嚴格按照原件對照排版或重排精美樣式,遵循客戶用途和要求,可簽署保密協(xié)議,為客戶保密文件。歡迎向天譯時代翻譯客服人員了解詳細的翻譯流程和詳細翻譯公司收費標準或致電:4000801181,由客服人員為您評估翻譯價格和完成時間。除了英文外,我司還提供其它大小語種的文件翻譯,為您提供較優(yōu)的語言解決方案。