北京翻譯公司 在商業(yè)翻譯中除了要把握好譯前、譯中、譯后的翻譯工作外,還有著完整的質(zhì)量管理體系。明確翻譯流程中各崗位的職責,才能 翻譯稿件按時保質(zhì)的完成。以下是北京翻譯公司整理的項目相關(guān)負責人的職責。
項目經(jīng)理:
1.負責翻譯項目的整體工作,與項目客戶的聯(lián)絡(luò)及溝通,指導翻譯項目的順利進行和 按時保質(zhì)完成。
2.同客戶就稿件內(nèi)容、形式、行業(yè)類型、字數(shù)、交稿方式、交稿期限、稿件用途等方面進行溝通,第一時間內(nèi)確認合同及內(nèi)容( 所簽訂合同的合理性,稿件的完整性)。制作客戶確認單。
3.進行立項登記,確定項目編號,確定項目分析人及項目負責人,及時進行工作安排,展開工作,并在白板上公示項目。
4.負責翻譯過程中因?qū)I(yè)術(shù)語或語言結(jié)構(gòu)等問題與客戶的溝通,對成稿進行最終的評估。準時將譯稿交付給客戶, 公司品牌與形象。
5. 負責售后服務(wù)。跟蹤與改進:對譯稿進行治療跟蹤,客戶如提出修改意見,要及時、認真地安排翻譯部進行修改。
項目分析人:
1.負責對項目進行分析提出實施方案,報項目經(jīng)理認同后,制定較佳實施方案,交項目負責人實施。
2.在接到項目經(jīng)理的通知后,第一時間內(nèi)對項目進行科學、嚴謹?shù)姆治觥?/p>
檢查原文,對譯稿內(nèi)容進行初步分析,確定專業(yè)范圍和行業(yè)細分,按照行業(yè)化、專業(yè)化、規(guī)范化制定翻譯要求,確定語言風格,譯文格式要求等。(如接大項目時,應(yīng)協(xié)同項目負責人創(chuàng)建術(shù)語表,統(tǒng)一專用語。)
3.根據(jù)項目在時間、質(zhì)量、專業(yè)性等方面的要求,結(jié)合公司現(xiàn)有資源,進行有效調(diào)配,提出較佳實施方案,經(jīng)項目經(jīng)理確認后,填寫派工單(確定與稿件設(shè)計專業(yè)內(nèi)容相符合的譯員,制定合理的流程計劃)。
4.根據(jù)客戶的要求,制定相應(yīng)的安全保密方案。
5.制作項目分析單(電子版),應(yīng)包含客戶要求的所有信息以及解決方案。正確填寫派工單,一式三份,項目經(jīng)理、項目負責人與項目分析人各執(zhí)一份。
項目負責人:
1.負責項目的實施組織(含人員的組織和設(shè)備的組織)、協(xié)調(diào)、監(jiān)控(進度和質(zhì)量的監(jiān)控)、后臺支持(軟硬件、詞匯等等)等工作。
2. 在接到派工單后,嚴格按照派工單進行項目的實施工作。
3. 項目按時保質(zhì)完成。及時了解、協(xié)調(diào)、解決翻譯過程中出現(xiàn)的各種問題,如屬能力之外的,應(yīng)及時向項目經(jīng)理反饋、提出解決方案,在確認后方可變更派單內(nèi)容。根據(jù)派工單對項目的相關(guān)資料進行收集、整理,視情況及時發(fā)放統(tǒng)一的用語表等。
4.負責跟蹤翻譯的質(zhì)量和進度,建立專業(yè)詞匯庫與檔案庫;負責協(xié)調(diào)整個翻譯的進程,并根據(jù)翻譯進度安排即時校對,以保證翻譯工作的高質(zhì)量、高效率和一致性。
5. 負責成稿的收回,對成稿質(zhì)量負責。天譯的服務(wù)宗旨是“專業(yè)翻譯+快速反應(yīng)+嚴格保密+貼心服務(wù)”,我們以專業(yè)優(yōu)質(zhì)的翻譯質(zhì)量,高效快速的反應(yīng),采用終身保密,貼心的服務(wù),實現(xiàn)了從翻譯到維護的一站式服務(wù)。咨詢電話400-080-1181 。 我們承諾譯文無效,全額退款。