字幕翻譯主要是指將外語影片加上母語字幕,主要是國內(nèi)觀眾能夠觀看外語優(yōu)秀影視作品,天譯時代翻譯公司緊跟時代潮流,抓住字幕翻譯的巨大市場需求,專門成立了視頻、影視字幕翻譯項目組,擁有高質(zhì)量的影音設(shè)備和軟件、熟練的高級錄音師、播音級的配音員;從事多語種的字幕翻譯及配音實踐工作。多年來,我們已完成5000多份國內(nèi)外影視作品(電影、電視?。?、視頻短片(企業(yè)宣傳視頻、產(chǎn)品廣告視頻、教學(xué)視頻)等其他多媒體形式的字幕翻譯。
字幕翻譯主要是指將外語影片加上母語字幕,主要是國內(nèi)觀眾能夠觀看外語優(yōu)秀影視作品,天譯時代翻譯公司緊跟時代潮流,抓住字幕翻譯的巨大市場需求,專門成立了視頻、影視字幕翻譯項目組,擁有高質(zhì)量的影音設(shè)備和軟件、熟練的高級錄音師、播音級的配音員;從事多語種的字幕翻譯及配音實踐工作。多年來,我們已完成5000多份國內(nèi)外影視作品(電影、電視?。⒁曨l短片(企業(yè)宣傳視頻、產(chǎn)品廣告視頻、教學(xué)視頻)等其他多媒體形式的字幕翻譯。
電影字幕翻譯及配音、電視劇字幕翻譯及配音、視頻字幕翻譯及配音、錄像帶翻譯及配音、會議錄音翻譯、教學(xué)片字幕翻譯及配音、宣傳片字幕翻譯及配音、DVD/VCD光盤字幕翻譯配音。
字幕英文翻譯、字幕日語翻譯、字幕韓語翻譯、字幕德語翻譯、字幕法語翻譯等多語種的字幕翻譯。
1.客戶將影視作品、視頻短片、DVD等影像材料交給我們。
2.聽譯(寫出中英文對照文稿)。
3.與客戶確認文稿有無修改意見,確定最終文稿。
4.按照客戶對字幕樣式的要求,制作字幕,達到客戶期望的效果。
5.也可以提供配音或單純字幕制作,聽譯和配音都是母語翻譯老師操作,字幕由專業(yè)技術(shù)組制作。
1、字幕翻譯人員;天譯時代翻譯從字幕翻譯人才庫挑選專業(yè)字幕翻譯譯員,譯員都是母語為所聽語種的外籍譯員,完全可以保證聽錄、聽譯、配字幕質(zhì)量;
2、字幕翻譯質(zhì)量保證;天譯時代翻譯配備技術(shù)嫻熟的內(nèi)部音響和錄音工程師,對語音進行全面控制,保證了較高質(zhì)量的錄音;
視頻時長(分鐘) | 中英互譯 | 法/德/日/韓 | 小語種 | |||
中譯英 | 英譯中 | 中譯外 | 外譯中 | 中譯外 | 外譯中 | |
100分鐘以內(nèi) | 180-240 | 150-200 | 240-300 | 180-240 | 300-450 | 200-290 |
100分鐘以上 | 160-220 | 130-180 | 220-290 | 160-220 | 290-420 | 200-280 |
備注: 1、服務(wù)范圍包括:錄像帶、VCD的字幕翻譯、同步錄音以及支持各種格式及軟件平臺的光盤多媒體制作。 2、天譯時代與電視臺有良好的合作關(guān)系,一切制作工作均在電視臺的錄制棚中進行,具有專業(yè)水準。 | ||||||
配音價格表(單位:元/分鐘) | |||
光盤時長 | 中文 | 英語 | 日/德/法/俄/韓 |
10分鐘以內(nèi) | 180 | 220 | 480 |
10-30分鐘 | 160 | 200 | 440 |
30分鐘以上 | 140 | 180 | 400 |
備注: 1.所有配音工作均由專業(yè)配音員完成。 2.光盤長度如低于5分鐘,則按5分鐘收費。 3.如需添加字幕,另外需收取相應(yīng)的字幕制作費用。 |
天譯時代翻譯公司可以處理Word、PDF文檔,以及CAD、PPT、圖紙、BMP / JPG / GIF / PNG / TIFF 圖片、CorelDRAW、FrameMaker、PSD、AI等常見格式。查看更多
可以,只需您將所翻譯的稿件提供給我們,天譯時代翻譯公司會在最短時間內(nèi)評估、審閱文本內(nèi)容、統(tǒng)計字數(shù)、預(yù)估時間、計算翻譯價格,由于報價與文字多少、難易程度、您可以給...查看更多
天譯時代翻譯公司的翻譯工作全部由人工翻譯完成,譯員均有5年以上翻譯經(jīng)驗,并長期從事相關(guān)專業(yè)翻譯,經(jīng)驗豐富。在翻譯過程中,我們會隨時和客戶溝通,并隨時監(jiān)控翻譯質(zhì)量及...查看更多
?筆譯翻譯收費是按照字數(shù)統(tǒng)計方法均按中文稿計算,使用Microsoft Word 2000 菜單"工具"-"字數(shù)統(tǒng)計"-"字符數(shù),不計空格"顯示的數(shù)字。每千字符為單位收費,不足千字按照千字收...查看更多
翻譯公司的核心競爭力就是譯員的翻譯水平。天譯時代翻譯公司所有譯員均為大學(xué)本科以上學(xué)歷,80%為碩士研究生或博士研究生,大部分譯員均具有全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試二...查看更多
大家都知道一分價格一分貨,有些翻譯公司靠軟件翻譯加人工修正,或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。更甚者一些淘寶翻譯公司無實體辦...查看更多