如今,國(guó)際化的發(fā)展同時(shí)也帶動(dòng)了翻譯行業(yè)的迅猛發(fā)展,但許多客戶往往會(huì)有疑問:為什么翻譯公司的翻譯報(bào)價(jià)會(huì)不一樣?這是因?yàn)榉g公司的價(jià)格受到很多因素的影響,這里北京翻譯公司就為大家答疑解惑。
翻譯報(bào)價(jià)雖說在你問價(jià)翻譯公司時(shí)翻譯公司會(huì)提供一個(gè)價(jià)格標(biāo)準(zhǔn),價(jià)格區(qū)間是可以由客戶根據(jù)實(shí)際需要選擇更實(shí)惠的標(biāo)準(zhǔn),但這只是一般的情況,而實(shí)際上翻譯行業(yè)中價(jià)格的決定性因素是多方面的。
1、文件翻譯難度和要求。
中國(guó)有句俗話叫“一分錢一分貨”,您拿個(gè)幾十塊一百塊錢也就只能買到一雙一般的鞋,但是您出個(gè)幾百,那就可能能買雙阿迪耐克了。同樣的,在翻譯行業(yè),如果您的文件是通用類的,而對(duì)翻譯的要求也不高的話,價(jià)格自然會(huì)便宜一點(diǎn);如果您的源文件是專業(yè)性比較高的,比如說細(xì)分到醫(yī)學(xué)類的血液骨髓研究,而對(duì)目標(biāo)文件的要求是出版級(jí)的,那么價(jià)格自然是不菲的。
2、譯員水平的高低。
雖說所有的譯員都是經(jīng)過精挑細(xì)選的,但是水平仍然是高低不同的,因此不同的譯員的價(jià)格不一樣。除了國(guó)內(nèi)譯員翻譯收費(fèi)不一樣,國(guó)外譯員的翻譯價(jià)格也會(huì)更高,因?yàn)閲?guó)外譯員翻譯出的目標(biāo)文件更具母語(yǔ)特色,顯得更專業(yè)。
3、時(shí)間長(zhǎng)短。
一般來說,一個(gè)好的譯員每天翻譯速度是有限的,因此客戶一般的項(xiàng)目都是建立在正常速度這個(gè)基礎(chǔ)上完成的。比如如果客戶有加急的文件要求翻譯,按照譯員的翻譯速度本來至少需要一個(gè)星期,但是客戶要求在三天后就要拿到目標(biāo)文件,那么翻譯公司需要多找譯員,在譯審和校對(duì)上也多了一些程序,因此翻譯公司會(huì)在標(biāo)準(zhǔn)收費(fèi)上有提高,這也屬于正常。
翻譯行業(yè)中價(jià)格的決定性因素是多方面的,因此,北京天譯時(shí)代翻譯公司提醒廣大消費(fèi)者在尋求翻譯時(shí),不要刻意責(zé)怪翻譯公司報(bào)價(jià)太高, 可以先看看自己的文件是否有以上因素在其中。如需了解更多翻譯資訊,歡迎致電天譯熱線:400-080-1181。