現(xiàn)在的翻譯價(jià)格多半是書面翻譯的價(jià)格,口語的翻譯價(jià)格有許多的影響因素,不可以作為翻譯的報(bào)價(jià)的統(tǒng)一參考。而根據(jù)口語翻譯的分類,翻譯的價(jià)格又分為陪同翻譯會(huì)議翻譯。具體的價(jià)格和服務(wù)的對(duì)象有直接的關(guān)系,在此,就不重復(fù)贅述了,不同的翻譯公司都有著不同的報(bào)價(jià)。下面天譯時(shí)代翻譯公司就來具體的了解一下翻譯的價(jià)格和什么因素有關(guān)。

 1.翻譯的價(jià)格和市場(chǎng)的需求有關(guān)

翻譯的價(jià)格,在現(xiàn)在的市場(chǎng)中,往往取決于較優(yōu)質(zhì)的翻譯翻譯公司的價(jià)格。翻譯公司的價(jià)格雖然比市場(chǎng)上的個(gè)人譯者的價(jià)格要高出很多,但是,翻譯的質(zhì)量卻可以得到保障。翻譯的價(jià)格根據(jù)市場(chǎng)上的需求關(guān)系而定也是最為合理的。在以前,翻譯的人員比較缺少的時(shí)候,翻譯的價(jià)格不管是書面翻譯,還是口語翻譯都是相對(duì)較高的。但是,在越來越多的人投入到了翻譯行業(yè)之后,尤其是翻譯的個(gè)人不斷的加入,使得翻譯的價(jià)格就顯得比較平民化了?,F(xiàn)在,翻譯的價(jià)格很難以統(tǒng)一,也是翻譯的個(gè)人大量涌入的結(jié)果。

2.翻譯的價(jià)格和語種的類型有關(guān)

在翻譯市場(chǎng)中,翻譯的價(jià)格還分為英譯中和中譯英兩種價(jià)格。在英譯中的過程中,涉及到的翻譯的難易程度相對(duì)較低,其價(jià)格就相對(duì)實(shí)惠一點(diǎn)。中譯英的難度就在于翻譯的過程中,會(huì)遇到漢語的語法和重點(diǎn)短語的語義的不同。其在翻譯的過程中,就會(huì)帶來難度不同的翻譯表現(xiàn)形式。漢語以其多義詞組合特殊短語的意思不同,需要使用到的翻譯的內(nèi)容也是又說不同的,這也是兩種類型的翻譯的價(jià)格的不同的最終表現(xiàn)。

3.翻譯的價(jià)格和文件的重要程度有關(guān)

翻譯的價(jià)格在有些時(shí)候,和翻譯的文件有關(guān)。涉及到比較隱私比較重的文件,翻譯公司的相關(guān)擔(dān)保責(zé)任方還需要和客戶簽訂翻譯的保密協(xié)議,必要的時(shí)候還需要在協(xié)議中加上擔(dān)保價(jià)格。這也是比較秘密的第三方服務(wù)價(jià)格嗎。在具體的翻譯的過程中,文件的保密性如果得不到合理的重視,所帶來的后果不管是對(duì)于翻譯公司還是翻譯的個(gè)人都是難以預(yù)估的災(zāi)難。

4.翻譯的價(jià)格和時(shí)間有關(guān)

翻譯的報(bào)價(jià)都是在正常的時(shí)間允許的范圍之內(nèi)的,如果遇到加急趕時(shí)間的客戶,那么翻譯的價(jià)格自然就水漲船高了。在翻譯之前,翻譯公司都會(huì)專門安排負(fù)責(zé)人對(duì)于客戶的需求仔細(xì)記錄并通知主管。主管負(fù)責(zé)安排任務(wù),在合理的時(shí)間之內(nèi)做完工作就可以接手下一份翻譯工作。但是,遇到加點(diǎn)的工作,主管會(huì)和員工先進(jìn)行溝通,可以優(yōu)先安排需要加班工作的員工,然后額外的加班的報(bào)酬也會(huì)在工資發(fā)放的當(dāng)天一起發(fā)放。

所以,翻譯的工作,在時(shí)間允許的范圍內(nèi),翻譯的價(jià)格還是和以上這些因素有關(guān)。但是,為了保證翻譯的質(zhì)量和安全性,天譯時(shí)代建議大家還是需要找翻譯公司進(jìn)行翻譯,盡管翻譯的過程相對(duì)復(fù)雜,但是畢竟,翻譯還是需要注重結(jié)果的。

如需了解北京天譯時(shí)代翻譯公司的翻譯報(bào)價(jià),請(qǐng)致電天譯時(shí)代翻譯公司客服電話400-080-1181.我們將根據(jù)您所需要的翻譯語種、文件的專業(yè)領(lǐng)域、文件格式、文件數(shù)量、提交時(shí)間等因素,和您一起定制一個(gè)合理的翻譯報(bào)價(jià)。