中文文學(xué)作品翻譯成英文在國(guó)內(nèi)、國(guó)際社會(huì)工作及生活中起著日益重要的作用。文學(xué)是一種借助于語(yǔ)言文字用于表達(dá)社會(huì)生活和心理活動(dòng)的學(xué)科。其屬于社會(huì)意識(shí)形態(tài)之藝術(shù)的范疇。文學(xué)是語(yǔ)言文字的藝術(shù),是社會(huì)文化的一種重要表現(xiàn)形式,以不同的形式表現(xiàn)和再現(xiàn)一定時(shí)期、一定地域的社會(huì)生活。所以質(zhì)量要求和技術(shù)難度都相當(dāng)高。中文文學(xué)作品翻譯成英文工作除了對(duì)譯員自身的能力提出較高的要求外,還受制于文學(xué)行業(yè)語(yǔ)言本身的特點(diǎn)。

中文文學(xué)作品翻譯成英文解決方案

客戶根據(jù)要翻譯的文學(xué)作品用途來(lái)選擇翻譯級(jí)別,大部分文學(xué)書籍常用級(jí)別是專業(yè)級(jí)和出版級(jí)。為保證翻譯質(zhì)量,天譯時(shí)代也會(huì)根據(jù)客戶所選擇的數(shù)量與專業(yè)程度成立相應(yīng)的翻譯項(xiàng)目組,對(duì)整體文學(xué)作品做定性分析,然后做出翻譯流程表,用以控制翻譯進(jìn)度,做到翻譯與審稿同步進(jìn)行,發(fā)現(xiàn)問(wèn)題及時(shí)糾正。同時(shí)為避免后期出現(xiàn)詞匯不統(tǒng)一和文風(fēng)不一致等質(zhì)量問(wèn)題,公司有嚴(yán)格的翻譯控制流程,保障專業(yè)性與質(zhì)量 。

天譯時(shí)代翻譯公司有著近二十年的翻譯服務(wù)經(jīng)驗(yàn),擁有眾多專業(yè)翻譯工作者,筆譯翻譯一直是公司的核心業(yè)務(wù),已經(jīng)為諸多海內(nèi)外企業(yè)及個(gè)人提供過(guò)筆譯翻譯服務(wù)。天譯時(shí)代有著專業(yè)的筆譯翻譯項(xiàng)目組,會(huì)根據(jù)文件匹配相應(yīng)的翻譯人員來(lái)翻譯,翻譯后由我們的翻譯項(xiàng)目經(jīng)理或資深的審譯員進(jìn)行多次的審查和校對(duì), 譯文的專業(yè)性和準(zhǔn)確性。筆譯翻譯組譯員都是具備行業(yè)背景的資深譯員,不僅有著深厚的語(yǔ)言功底,對(duì)文學(xué)作品翻譯有著深刻的認(rèn)知,熟悉相關(guān)的術(shù)語(yǔ)和詞匯,翻譯文學(xué)書籍也會(huì)更專業(yè)。滿足客戶的文學(xué)作品翻譯需求,達(dá)到客戶的較大滿意。

中文文學(xué)作品翻譯成英文價(jià)格

翻譯價(jià)格單位:元/千字,(中文不計(jì)空格)含稅。包含:蓋章、打印、排版和快遞費(fèi)用。最終翻譯報(bào)價(jià)需要結(jié)合翻譯內(nèi)容所涉及的行業(yè)領(lǐng)域、難度綜合制定!

翻譯類型閱讀級(jí)商務(wù)級(jí)專業(yè)級(jí)出版級(jí)
文件用途適用于普通閱讀使用文件適用章程等常見商務(wù)文件適用說(shuō)明書、合同等文件適用出版發(fā)表圖書論文等
中譯英150聯(lián)系在線客服或致電4000801181

溫馨提示:

1.字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)方法均按中文稿計(jì)算,使用Microsoft Word 2000 菜單工具字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)字符數(shù),不計(jì)空格顯示的數(shù)字。

2.以上報(bào)價(jià)均為參考價(jià)格,精確報(bào)價(jià)將根據(jù)稿件內(nèi)容的難度、技術(shù)處理的復(fù)雜程度和時(shí)限要求、排版要求、是否要求外籍人士校對(duì)等因素而定。

3.天譯時(shí)代翻譯嚴(yán)格執(zhí)行中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)《翻譯服務(wù)規(guī)范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)及《翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求》(GB/T18692-2005),保證譯文質(zhì)量達(dá)到行業(yè)專業(yè)水平。

中文文學(xué)作品翻譯成英文服務(wù)優(yōu)勢(shì)

1.天譯時(shí)代翻譯龐大的譯員團(tuán)隊(duì)可成立專業(yè)的筆譯翻譯團(tuán)隊(duì),并保證各類文學(xué)作品翻譯稿件均由專業(yè)人士擔(dān)任;

2.規(guī)范化的文學(xué)作品翻譯流程從獲得資料開始到交稿的全過(guò)程進(jìn)行質(zhì)量的全面控制,分析各項(xiàng)要求,統(tǒng)一專業(yè)詞匯,確定語(yǔ)言風(fēng)格 、譯文格式要求,并做到高效,快速;

3.文學(xué)作品翻譯項(xiàng)目均有嚴(yán)格的語(yǔ)言和專業(yè)技術(shù)雙重校對(duì);

以上是中文文學(xué)作品翻譯成英文的介紹,筆譯翻譯較好通過(guò)專業(yè)翻譯公司來(lái)完成, 翻譯質(zhì)量,北京翻譯公司天譯時(shí)代翻譯是國(guó)內(nèi)綜合實(shí)力優(yōu)秀翻譯機(jī)構(gòu),我們有專業(yè)的筆譯翻譯團(tuán)隊(duì),此外,天譯時(shí)代翻譯公司承諾只為客戶推薦擁有《全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)證書》的譯員,并嚴(yán)格要求翻譯人員 文學(xué)作品的翻譯質(zhì)量,以為客戶提供高質(zhì)量的文學(xué)作品譯文,滿足廣大客戶文學(xué)作品翻譯需求的同時(shí),達(dá)到客戶的滿意。如果您有文學(xué)作品翻譯需求,歡迎與天譯時(shí)代翻譯公司合作,除了英語(yǔ)外,我司還提供其它大小語(yǔ)種的文件翻譯,會(huì)為您提供較優(yōu)的語(yǔ)言解決方案,詳細(xì)文學(xué)作品翻譯介紹可來(lái)電:4000801181