隨著國際交流成都的不斷加深,各國之間的貿易往來也日益密切,在美容產品方面,我國市場上的化妝品、護膚品等海外品牌的市場份額也越來越大,很多女性在選擇護膚品的時候,會更傾向于選擇國外的品牌。

美容產品上都會包含有說明書,都詳細介紹了成分、使用功效、過敏原等信息,所以,不管是個人還是美容機構還是美容公司,難免會遇到需要翻譯化妝品使用書的問題。

說明書一般都屬于科技語言,化妝品說明書也不例外。那么,在翻譯化妝品的時候有哪些必須要注意的事項呢。

首先,在翻譯的時候首要原則就是忠于原文,化妝品說明也是如此,在介紹產品的時候要保持說明的客觀性和公正性;其次翻譯的時候要做到精準,翻譯中如果出現(xiàn)誤差,對產品的使用會有非常消極的作用;較后,化妝品是一種市場非常廣的商品,所以,化妝品說明書的譯文要易于理解,在翻譯的時候要注意翻譯側重點的問題, 譯文的可讀性要高。

北京天譯時代是一家非常專業(yè)的翻譯公司,如果您有翻譯需求,天譯時代竭誠為您提供較優(yōu)質的服務。更多翻譯服務資訊: 400 —080—1181。