翻譯行業(yè)在國際化交流的促使下,不斷完善發(fā)展,對于翻譯需求越來越多,而翻譯行業(yè)的翻譯也是有多種形式的存在,在翻譯公司繁多的情況下,選擇翻譯公司最重要的參考就是翻譯報價,可能很多人都會有這個疑問為何翻譯公司的翻譯報價都存在很多的差異,也許你會選擇價格稍微低的翻譯公司,忽略那些報價相對高的公司,那今天就讓我們了解一下為何翻譯公司的翻譯報價存在差異,主要表現(xiàn)在以下幾個方面,跟隨天譯時代北京翻譯公司一起來了解一下 ;

為何翻譯公司的翻譯報價存在差異-翻譯公司收費標準

第一、是市場對收費標準的不統(tǒng)一性。翻譯行業(yè)在中國的起步晚,因此在行業(yè)內(nèi)有許多不完善的地方,甚至小到計費標準,有些翻譯公司是按字數(shù),有些翻譯公司是按字符 ; 有些翻譯公司是按源文件字數(shù)算價錢,有些是按目標文件字數(shù)算。因此相同的文件在不同的翻譯公司的報價可能是不一樣的,雖然國家出臺了《中華人民共和國國家標準翻譯服務規(guī)范》,但對于行業(yè)的收費標準也并未給出一個明確的規(guī)定,而只是以建議的形式對價格給予一些建議性的標準。因此出于對利潤等各方面自身利益的考慮,翻譯行業(yè)在收費標準上并不能達成一個統(tǒng)一的標準。

第二、就是翻譯公司相比其他行業(yè),入行門檻較低,這也造成許多翻譯公司其實就等于一個中介公司,在承接項目的時候,只要回收利潤大于付出成本,那么就會毫不猶豫以低價格接下這一單項目。這個現(xiàn)象在一些小翻譯公司或者翻譯工作室上體現(xiàn)更甚,對于他們來說,在激烈的市場競爭中,價格戰(zhàn)是較好的手段和戰(zhàn)術。第第第三、就是國內(nèi)消費者對翻譯行業(yè)的認知度有限,大多數(shù)人仍然認為只要會外語就等于會翻譯。這個認識造成了翻譯行業(yè)的價格始終無法提升,而許多小公司與團隊不斷壓價來吸引顧客,造成一個惡性循環(huán)。

第四、翻譯公司的譯員質(zhì)量與能力。一般來說,如果一家正規(guī)的翻譯公司,對內(nèi)部譯員會進行一個歸類統(tǒng)籌,不同譯員的價格是不一的。因為有些譯員是剛?cè)胄校行┳g員是有著十幾年甚至幾十年翻譯經(jīng)驗的,那么有經(jīng)驗的譯員收費自然會比經(jīng)驗少的譯員高一些 ; 有些譯員是國內(nèi)本土譯員,而有些譯員是海外母語譯員,海外母語譯員自然比國內(nèi)譯員收費高,因為他們翻譯出來的那種質(zhì)量是符合母語用語規(guī)范的。在這一方面,有經(jīng)驗的消費者是很容易分辨的。

第五、某些時候出現(xiàn)的特殊情況。比如某位客戶突然需要一位陪同口譯,可能在當時有時間的譯員不多,而符合客戶需求的更是只有一兩個,而1符合要求的人里面由于譯員能力與素質(zhì)的不同在要價上也是不一樣的,因此在某些突發(fā)情況下也會出現(xiàn)價格的不同。

對于翻譯公司現(xiàn)在出現(xiàn)的價格差別,許多翻譯公司也是有苦難言,客戶一邊指責翻譯公司翻譯質(zhì)量不能達到較高,一邊指責翻譯公司收費與別的翻譯公司相比太貴。說到底還是對翻譯公司的認知不夠。同時政府有關部門在價格統(tǒng)一上可以采取一些措施,雖說市場經(jīng)濟由市場本身調(diào)控為主,但是偶爾采取必要的調(diào)控措施來規(guī)范市場還是有必要的。在選擇翻譯公司時在考慮價格的同時也要考慮到其翻譯質(zhì)量及公司資質(zhì),所以為何翻譯公司的報價會存在差異還是有一定原因的,天譯時代北京翻譯公司作為國內(nèi)工商局認可的翻譯公司,無論是資質(zhì)還是翻譯質(zhì)量及報價都是合理的,如您有需求可詳細咨詢 400-080-1181